A la fuerza tenía usted en su imaginación a Miss Anderson al describir el cambio de una jovencita. Hizo de ella un retrato demasiado real para que pueda haber error. Fue exactamente así. Los Anderson, de Baker Street. El otro día estuvimos hablando de ellos, sabe. Edmund, tú me oíste mencionar a Charles Anderson. Los hechos fueron precisamente como ha expuesto esta dama. Cuando Anderson me presentó a su familia, hará un par de años, su hermana no había sido aún presentada en sociedad, y no me fue posible conseguir de ella una sola palabra.

MANS Cap. V

Address & Contact

GPS:

51.5178560, -0.1557534

Obtener ruta

Otros idiomas

V.O.

You must have had Miss Anderson in your eye, in describing an altered young lady. You paint too accurately for mistake. It was exactly so. The Andersons of Baker Street. We were speaking of them the other day, you know. Edmund, you have heard me mention Charles Anderson. The circumstance was precisely as this lady has represented it. When Anderson first introduced me to his family, about two years ago, his sister was not out, and I could not get her to speak to me.